Negociação acerca da celebração do Tratado de Paz entre o Imperador Dom Pedro I (1798-1834) do Brasil e a República das Províncias Unidas do Rio da Prata. Versa sobre a Guerra da Cisplatina. Como plenipotenciários, foram nomeados o General Juan Ramón Balcarce (1773-1836) e Tomás Guido (1788-1866), representando a parte argentina, enquanto que representando a parte do Brasil está João Carlos Augusto de Oyenhausen-Gravenburg (1776-1838), Marquês de Aracaty, José Clemente Pereira (1787-1854) e Joaquim de Oliveira Álvares (1776-1835).
Tradução do comunicado enviado por John Ponsonby (Lorde Ponsonby) a Antônio Luiz Pereira da Cunha (Visconde de Inhambupe – Marquês de Inhambupe) - acerca da Guerra da Cisplatina. A tradução é datada de 13 de agosto de 1826 e comunica que o governo do Brasil e o governo das Províncias Unidas do Prata buscaram o auxílio da Grã-Bretanha para resolver o conflito. John Ponsonby afirma que os ministros da Grã-Bretanha não possuem uma solução para a guerra, logo, ambos os lados devem fazer compromissos para tornar a mediação possível. Ponsonby explica ainda que a Grã-Bretanha apoiará o governo que estiver mais disposto a finalizar a guerra de forma amigável, critica a posição do Brasil no conflito e se propõe a renovar a discussão com o governo de Buenos Aires quando o Rio de Janeiro assumir um caráter mais pacífico.
Carta do Antônio Luiz Pereira da Cunha (Visconde de Inhambupe – Marquês de Inhambupe) a John Ponsonby (Lorde Ponsonby), acerca da Guerra da Cisplatina, datada de 07 de agosto de 1826. Antônio Luiz Pereira da Cunha afirma que esperava que John Ponsonby desse as bases próprias para a condução do fim do conflito entre Brasil e Buenos Aires, e que o Imperador Dom Pedro I se apressou comunicar a John Ponsoby sobre o interesse de dar fim a Guerra da Cisplatina.
Tradução da carta de John Ponsonby (Lorde Ponsonby) a Antônio Luiz Pereira da Cunha (Visconde de Inhambupe-Marquês de Inhambupe), acerca da Guerra da Cisplatina. A tradução é datada de 30 de julho de 1826. John Ponsonby afirmava que o abaixo assinado não buscava induzir o governo brasileiro sobre os termos para as negociações de paz, mas que o governo britânico não poderia reconhecer tendências a hostilidade na brasileira.
Ofício enviado por Jean-Baptiste Maler (s.d.) par Lemps, relatando modificações de membros na junta provisória após as últimas mudanças em Lisboa e que as normas do último decreto real foram efetuadas pelo Ministro, que expediu o artigo de número 31 com as novas demandas vindas de Lisboa. Comunica também que o Ministro Desembargador do Paço, Pedro Alves, foi substituído pelo Senhor Conde Dos Arcos (1771-1828) que desembarcou no navio que veio de Lisboa, na mesma embarcação que vieram dois eclesiásticos, dois magistrados, dois militares e um advogado.
Boletim informando que o jornal da Inglaterra anunciou a aderência de “Maraguau” à causa de Portugal; a saída da embarcação do Rio de Janeiro em 26 de fevereiro com destino a Lisboa, trazendo às primeiras notícias oficias à Paris; e sobre a chegada do navio Português em Pernambuco com os relatos sobre a Revolução que aumentou no último mês no coração dessa cidade.
Despacho enviado por Silvestre Pinheiro Ferreira (1769-1846), em 28 de fevereiro de 1821, no qual faz referência à tradução de um ofício do Ministro de Relações Exteriores comunicando sobre a aceitação da nova Constituição em todas as vilas das províncias, principalmente as mais revoltosas e aguardando a chegada da Família Real e das tropas brasileiras para a manutenção da Constituição; solicitando também que acompanhem a família real, obedecendo aos decretos e os acordos para a permanência de Vossa Majestade e de sua família.
Boletins enviados em 26 e 27 de abril de 1821, comunicando sobre os últimos acontecimentos na regência do Governo provisório da Bahia. Sobre a troca do governo sob o comando do Barão de Quintella e embarcações que chegaram com despachos.
Despacho enviado por Jean-Baptiste Maler (s.d.) para Étienne Denis Pasquier (1767-1862), em 27 de abril de 1821, fazendo referência a uma tradução feita para a Gazeta na capital, relatando os últimos acontecimentos do mês. Diversos novos focos sobre a Revolução se espalham pelo Brasil colocando a capital em perigo, além disso, alguns adeptos da Constituição Espanhola estão desembarcando com destino as principais províncias. Assim é solicitada a vinda da Família Real para despachar as novas condições comerciais. É solicitado um novo orçamento para as tropas que estão muito desgastadas devido aos últimos embates. O senhor Luís Duprat relata o estreitamento da relação entre Lisboa e as cidades Francesas e que ainda é necessária a legalização para a exportação nos Estados Unidos, negociada pelo Senhor Macambra e o Senhor Nogueira. O Cônsul Maler ainda informa sobre o retorno do rei para a residência de Boa Vista. Assim as ordenanças para as tropas brasileiras já se encontram em efetivação, a difusão da constitu