Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
- 1845 (Création/Production)
- Paris, França (Création/Production)
Niveau de description
Item documental
Étendue matérielle et support
Textual, impresso, 795 páginas.
21,5 cm X 13,4 cm
Zone du contexte
Nom du producteur
Notice biographique
Histoire archivistique
As origens da BHI remontam aos acervos transferidos pela Secretaria dos Negócios Estrangeiros do Reino de Portugal (1736-1822) quando da mudança de sede do império português de Lisboa para o Rio de Janeiro em 1808. Neste cenário, centenas de documentos, mapas e livros relativos à política externa do reino de Portugal e suas colônias espalhadas pelo mundo, foram trazidos entre 1808 e 1810. Antônio Peregrino Maciel Monteiro, Barão de Itamaracá (1804-1868), secretário dos estrangeiros no final do período Regencial, criou a Biblioteca da Secretaria dos Negócios Estrangeiros do Império do Brasil em 1838. Após a transferência do Ministério das Relações Exteriores para Brasília, trasladou-se, em 1971, parte representativa do acervo do Rio de Janeiro para as novas instalações na Capital Federal. Em 1975, esse núcleo passou a constituir a atual Biblioteca Azeredo da Silveira, instalada no Ministério das Relações Exteriores.
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
A Missão Artística Francesa, chegada ao Brasil em 1816, representou um marco na institucionalização das artes no país e na consolidação de um modelo acadêmico de ensino artístico. Composta por artistas como Jean-Baptiste Debret, Nicolas-Antoine Taunay e Grandjean de Montigny, a missão foi incentivada pela Coroa Portuguesa no contexto da instalação da Corte Joanina no Rio de Janeiro. Seu principal legado foi a fundação da Escola Real de Ciências, Artes e Ofícios, posteriormente transformada na Academia Imperial de Belas Artes (AIBA), que impôs o academicismo europeu como padrão estético no Brasil. Embora tenha sido um movimento liderado por franceses, a interação com artistas e artesãos locais permitiu trocas significativas, resultando na assimilação de elementos tropicais nas representações pictóricas e arquitetônicas. Além disso, Debret registrou aspectos da sociedade brasileira, incluindo a escravidão e a diversidade étnica, fornecendo fontes iconográficas valiosas para a historiografia posterior.
Além do impacto artístico, a Missão Francesa também fortaleceu intercâmbios científicos entre Brasil e França, sobretudo no campo da cartografia, botânica e medicina. Naturalistas franceses como Auguste de Saint-Hilaire realizaram expedições pelo território brasileiro, coletando dados sobre a flora e fauna locais, que posteriormente foram catalogados e estudados em instituições científicas europeias (LIMA, 1999). Essas pesquisas contribuíram para a formação de coleções no Museu Nacional, estabelecido em 1818, consolidando um espaço para a sistematização do conhecimento científico no Brasil. Entre os estudiosos influenciados por essa rede de intercâmbio, destaca-se J.C.R. Milliet de Saint-Adolphe, autor do Dicionário Geográfico, Histórico e Descritivo do Império do Brasil (1845), obra fundamental na organização do conhecimento sobre o território brasileiro. Seu levantamento detalhado sobre cidades, rios, serras e formações geográficas reflete a influência da tradição enciclopedista francesa na produção do saber geográfico e histórico no Brasil. Paralelamente, engenheiros e arquitetos franceses ajudaram na modernização urbanística do Rio de Janeiro, introduzindo técnicas construtivas e estilos neoclássicos que influenciaram a estética das edificações públicas e privadas. Esse intercâmbio cultural e científico, embora marcado por uma relação assimétrica entre metrópole e colônia, foi essencial para a modernização do Brasil no século XIX, estabelecendo bases para o desenvolvimento das artes e das ciências nacionais
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Sem restrições de acesso.
(Necessidade de agendamento prévio)
Conditions de reproduction
Langue des documents
- portugais
Écriture des documents
Notes de langue et graphie
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Documento em suporte de papel
Instruments de recherche
Instrument de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Zone des notes
Note
Publicado pela livraria portuguesa de J. P. Aillaud, de Paris.
Ornada com um mapa geral do Brasil e de cinco planos das cidades e portos principais.
Coleção Francisco Adolpho de Varnhagen.
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
Règles et/ou conventions utilisées
Statut
Niveau de détail
Dates de production, de révision, de suppression
Janeiro de 2024 a janeiro de 2025
Langue(s)
Écriture(s)
Sources
CARVALHO, José Murilo de. A formação das almas: o imaginário da República no Brasil. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.
LIMA, Nísia Trindade. Um sertão chamado Brasil: intelectuais e representação geográfica da identidade nacional. Rio de Janeiro: Revan, 1999.
REIS FILHO, Nestor Goulart. Quatro séculos de arquitetura: Brasil 1500-1900. São Paulo: Perspectiva, 1983.
SAMPAIO, Carlos. A missão francesa e a construção da imagem do Brasil no século XIX. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2006.
Note de l'archiviste
Equipe da prestadora de serviço Tempo Real Produções ao Arquivo Histórico do Itamaraty: Jefferson do Nascimento Albino (Coordenador Geral). Zoray Maria Telles (Restauradora). Lúcia Helena Gomes Antônio (Auxiliar de Restauração). Kênia da Silva Vieira (Coordenadora de Descrição/Vice-coordenadora Geral). Antônio Inácio Reis (Descritor). Camila Oliveira da Silva (Descritora). Verônica dos Santos Silva (Descritora). Yan Melo de Almeida (Descritor). Nayara de Sousa Leite (Revisora). Thiago Souza de Mendonça (Coordenador de Revisão). Maiara De Souza Domequis (Descritora). Renan Cesar Rodrigues Ambrosio (Fotógrafo/Digitalizador). Renata Costa Pinto (Editora). Layla da Silva Ferreira (Pesquisadora/Historiadora). Luis Henrique Souza de Santos (Pesquisador/Historiador). Patrick Diego Sousa e Silva (Paleografia). Elem Suzane Brito de Assis (Tradução francês). Cristiane Patrocínio Franceschi (Tradução inglês).
Agradecimento especial ao Prof. João Daniel Almeida.